images/slideshow/fact0113.jpg

Судьба этой буквы, конечно, не такая, как у буквы «Ё». В нашем алфавите она стоит на двадцать втором месте после «У» и перед «Х».

Эта буква обозначает глухой согласный звук в мягком и твёрдом вариантах [ф´] , [ф]. Правильно её называть «эф», хотя в разговорной речи она часто звучит как «фэ», что является ошибкой. Исключением является произнесение аббревиатур ФРГ [фэ-эр-гэ] и РСФСР [рэ-сэ-фэ-сэ-эр].

Чем интересна именно буква Ф? В старой русской азбуке было две буквы «фита» Ѳ и «ферт» Ф, каждая использовалась, скорее, для обозначения происхождения: первая пришла из кириллицы, а вторая из глаголицы. Казалось бы, один звук, а букв две и обе тождественны. Своим написанием они были похожи и напоминали о греческой букве «фи». Представьте себе, сколько мук испытывали ученики, когда зубрили правила применения обеих букв в разных заимствованных словах!

Не случайно возникли выражения «от фиты подвело животы», «ротик фитою», «фита да ижица к ленивому плеть близится»:

- «от фиты подвело животы»  пока разберёшься, где писать фиту, а где ферт, проголодаешься;

- «ротик фитою» сделать губки бантиком;

- «фита да ижица к ленивому плеть близится» не хочешь учиться, ленишься, то жди наказания («фита» стояла в азбуке на предпоследнем месте перед буквой «ижица»).

В именах древнегреческого происхождения оставалась «фита»: Фаддей, Феодосий, Филофей, Фёкла, Фома. В поэме «Мёртвые души» Н.В. Гоголя Ноздрёв обзывает своего родственника фетюком, что значит «простофиля», а автор в сноске называет «фиту» неприличной буквой.

Надо учесть, что в греческом произношении звук [ф] напоминал английский [th] и в греческих словах писали «т», например: театр ѳеатръ. Некоторые имена в русском и английском языках произносятся и пишутся по-разному: Фёдор Theodore, Фома Thomas. Заметьте: имя Филипп писали через «ферт», так как на греческом языке: Филипп Φίλιππος, по-латыни Philippus, на английском Philip.

Трудности встречали те, у кого в фамилии встречался звук [ф]. Например, Фадеев или Фёдоров. Носителя могли записать в списки по алфавиту или под «фитой», или под «фертом». В повести Н.С. Лескова главный герой носит как раз фамилию на Ф — Флягин. Так вот он отмечает, что «фита» «самая ничтожная» буква и кто хочет «облагородиться», тот «ферт» выбирает.

В старину выбор «фиты» и «ферта» был произвольным, но чаще выбирали «фиту», потом мода пошла на «ферт», про «фиту» словно забыли. В начале XVIII века «ферт» был упразднён, но совсем скоро восстановлен. За букву «ферт» заступался даже М.В. Ломоносов: «Эта литера стоит подпершися, а следовательно бодрее». После 1918 года в алфавите оставили «ферт», а «фиту» изъяли.

Раздаётся новый голос:
«Шаг вперёд, мадам Фита!
Так как с русским человеком
Кровной связи нет у вас,
То ступайте к вашим грекам...»
Но Фита вдруг уперлась:
«Мир ко мне неблагодарен!»
Дама рвётся, вся в поту:
«Даже сам Фаддей Булгарин
Век писался чрез фиту.
Вашу верную служанку
Не гоните ж…» (резкий звон).
И несчастную гречанку
На руках выносят вон.

Д. Д. Минаев, 1862

Помните фразеологизмы «стоять фертом» или «ходить фертом»? Да, именно поза человека, который обе руки в бока поставил, напоминает начертание «ферта» и передаёт значения: смотреть на всех развязно, нагло; вести себя бравурно, самодовольно.

Много ли слов на первую букву Ф в словарях? Какие они по происхождению?

В словаре В. Даля таких слов было около 280, в современном словаре таких слов уже более 890. Все слова, начинающиеся на Ф, пришли из латинского, греческого, немецкого, французского, английского языков. Из звукоподражаний в русском языке есть несколько глаголов на Ф: фыркать, фукать.

Языковед Лев Успенский искал в поэме А.С. Пушкина «Кавказский пленник» слова на букву «Ф» и не нашёл ни одной. В другой поэме нашёл только два слова, где буква «Ф» есть в середине слова. Он даже предлагает заключить пари с кем-либо из знакомых, чтобы убедиться в правоте, и выиграть спор. Познакомьтесь с его статьёй.

Л. Успенский

Почему в «Кавказском пленнике» нет буквы «Ф»?

Возьмите поэмы Пушкина. Найдите посвящение к «Кавказскому пленнику». Подсчитайте, любопытства ради, сколько раз в 43 строках его повторяются различные согласные буквы. Вот какую примерно табличку вы получите:

6 — 25 раз, в— 59, г — 23, д— 41, ж — 10, 3 — 22, к — 27, л — 59, м — 34, и — 81, и — 31, р — 45, с — 48, т — 57, х — 10, ц — 6, ч — 10, ш — 10, щ — 2 раза.

На первый взгляд в этом нет ничего поразительного.

Но теперь попробуйте узнать, сколько раз в тех же строчках встречается единственная пропущенная нами буква ф. И вот, как говорится в «Ревизоре», «какой реприманд неожиданный»! Буквы-то ф тут совсем нет! И во всей поэме не найдёте ни одной единственной. На всём протяжении семисот с лишним строк!

Возьмите другие произведения Пушкина. В «Песне о вещем Олеге» тоже нет буквы ф. В «Полтаве» (а ведь это громадная поэма!) вы обнаружите её только два раза в слове «цифр» и в слове «анафема». В «Сказке о царе Салтане» есть три буквы ф, но все они поместились рядышком, на последней странице сказки, в одном и том же, трижды повторённом слове «флот».

Обратимся к Крылову. В «Вороне и Лисице» злополучной буквы опять-таки нет. В «Двух бочках» — также. В басне «Волк и Журавль» — тоже. В «Мартышке с зеркалом» — снова. Не найдёте вы её и в стихотворении «Когда волнуется желтеющая нива» Лермонтова, ни в его же «Тучках небесных», ни в «Утре на берегу озера» Никитина, ни во многих других стихотворениях русских поэтов.

Что за странность? Нельзя же всех этих писателей заподозрить в одной и той же непонятной антипатии к определённой букве! Да и современные нам поэты тоже окажутся зараженными этим же странным предубеждением. В «Мойдодыре» Чуковского множество п, в, г, д, а ф — одна-единственная («И грамматика пустилась с арифметикой плясать»). «Лодыри и Кот» Маршака тоже содержат в себе единственное ф: «Мы не пишем грифелем по доске».

Очевидно, такая редкость буквы ф — совсем не случайное явление. Нельзя предположить, что её искусственно изгоняли из стихов. Попробуйте-ка набросать два — три четверостишия без буквы р или без буквы к. Увидите, легко ли это!

В чём же дело?

Предложите вашим приятелям написать пять русских слов, которые начинались бы на букву ф. Держите с ними какое угодно пари, что они не сумеют этого сделать.

Ваши друзья, конечно, с азартом возьмутся доказать вам противное. Вас забросают такими слогами, как фронт, фонд, фунт, фотография, фиалка, феномен. И всё же вы выиграете пари — среди этих слов нет ни одного русского по происхождению. Слово фронт — латинское (frons — по-латыни значит лоб), фонд (fondus) — означает на том же языке дно, основание. Латинскими являются b слова фиалка (ѵіоіа) и фунт (роndus) — груз, тяжесть, хотя оно проникло к нам через немецкий язык (рfund — фунт). Остальные два слова — греческие.

Вы можете варьировать задачу. Пусть вам подберут такие русские слова, в которых буква ф была бы в середине. Этого тоже не удастся сделать. Буфет окажется словом французским, муфта — немецким; туфле соответствует немецкое раntoffel и французское раntoufle.

Только те из ваших друзей, которые укажут несколько междометий, вроде фу, уф, да звукоподражательных слов, как фыркнуть, фуканье, смогут спорить с вами. Но и их позиция будет слабой: такие междометия интернациональны. Они есть во всех языках.

Значит, ясно: буква ф употребляется в русском языке исключительно для написания нерусских по происхождению слов.

Почти все иноземные слова чаще всего попадают сначала в язык образованной верхушки общества и гораздо медленнее проникают в народный язык. Так случилось и со словами на ф. В народном языке их несравненно меньше.

А так как наши крупнейшие поэты всегда очень любили народную русскую речь, понятно, что «заморская гостья» ф появлялась в их произведениях куда реже, чем остальные, настоящие русские буквы.

При этом вот что поучительно: в народной сказке «О попе» буквы ф вовсе нет, а в «Евгении Онегине», где речь идёт о живших на французский лад дворянах, она встречается сравнительно часто. С другой стороны, у Пушкина и Крылова вы увидите её реже, чем у современных писателей. У Маршака, например, в стихотворении «Четыре конца» есть два слова с буквой ф (штраф и буфер). Понятно, что слова «буфер» нельзя встретить у Крылова. Оно появилось десятком — двумя лет позже, вместе с железными дорогами и с тем приспособлением у вагона, которое так называется. Лет сто назад вместо слова «штраф» охотнее говорили «пеня».

Какой же вывод из всего этого? Значит ли это, что и впрямь в русском языке нет звука ф?

В русском языке есть звук [ф], и даже очень распространённый. Но, по странной причуде нашей грамматики, он никогда не обозначается в письме буквой ф.

Вот фраза: Пров Петров кормит коров. Произнося её, мы трижды произносим самый настоящий звук [ф], и все три раза пишем на его месте букву в. Почему это так? Потому что если слегка изменим фразу и скажем, что у Прова Петрова отличная корова, то вы и сами не сможете указать, где же можно применить букву ф.

 

Литература

  1. Зинин С.И. От Я до Я. Русская азбука // Русский язык в школе и дома. — 2009. — № 10.
  2. Первушина Е. Забытые буквы. Ферт против фиты // Наука и жизнь. — 2018. — № 4.
  3. Саблина Н.П. Буквица славянская. Поэтическая история азбуки с азами церковнославянской грамоты. — Москва, 2005.
  4. Успенский Л. По закону буквы. — М.: Молодая гвардия, 1979.
  5. Успенский Л. Почему в «Кавказском пленнике» нет буквы «Ф»? // Пионер. — 1946. — № 12.

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru